So wird's gemacht "das ist doch" in Sätzen:

Da sprach der Mensch: Das ist doch Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch; man wird sie Männin heißen, darum daß sie vom Manne genommen ist.
А човекът каза: Тази вече е кост от костите ми и плът от плътта ми; тя ще се нарече Жена, защото от Мъжа бе взета.
Das ist doch nicht Ihr Ernst?
Не ми казвай, че приемаш това.
Das ist doch nicht Ihr Ernst.
Мисля, че няма да ви хареса.
Das ist doch nicht zu viel verlangt.
Много ли е заради два милиона?
Das ist doch nicht dein Ernst?
Чакай малко... - Какво да чакам?
Das ist doch nicht zu fassen.
Не мога да повярвам. О, не.
Das ist doch wohl nicht dein Ernst.
Какво е това? Мисля, че са прекрасни!
Das ist doch nicht in Ordnung.
Какво му е доброто на това?
Das ist doch wohl ein Scherz.
Шегуваш се. - Кой е той?
Aber das ist doch nicht wahr.
Не е истина. Не, истина е, Алис.
Das ist doch nicht wahr, oder?
Това вече не е истина, нали?
Das ist doch kein Problem, oder?
Това не е проблем, нали така?
Das ist doch dein Name, oder?
Ейдриън. Това е името ти, нали?
Das ist doch nicht dein Ernst, oder?
Нали няма да носиш това? - Кое?
Das ist doch nicht so schwer.
Заедно. Мисля, че не е трудно.
Das ist doch noch gar nichts.
Все още нищо не си видял.
Das ist doch nicht dein Ernst.
О, Боже трябва да се шегуваш.
2.6200439929962s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?